الليل والخبز
الشاعرة/ سيمين بهبهانى
ترجمها عن الفارسية: أيمن بدر
الشمس، على رأس سرادق الحداد قد رسمت:
السماء أصبحت غائمة وحزينة ومظلمة-
ومع غضب السماء الحقودة ..
ومع الأمطار، ومع كل هذا الإضراب..
تتقطر قطرات أمطار اليأس الأولى
على الوجه المغبّر.
عينه على السماء، والحزن يتساقط،
صدره يتنفس الآهةَ مؤلمةً
متعبٌ وحزينٌ بلا أمل
على الأرض يداه
يزحف من مأواه النصف جدار ،
يد مغسولة من عبء معاناة العمل
وبرغم أن أصابعه جافة، والمساءُ مخزٍ،
ببطء يقرع الباب:
مع أن بعينه أمل الأطفال
إلا أن يديه خالية من خبز أبيه
0 تعليقات:
Post a Comment