• RSS
  • Delicious
  • Digg
  • Facebook
  • Twitter

الليل والخبز..الشاعرة/ سيمين بهبهانى ترجمة: أيمن بدر


الليل والخبز


الشاعرة/ سيمين بهبهانى
ترجمها عن الفارسية: أيمن بدر




الشمس، على رأس سرادق الحداد قد رسمت:
السماء أصبحت غائمة وحزينة ومظلمة-
ومع غضب السماء الحقودة ..
ومع الأمطار، ومع كل هذا الإضراب..
تتقطر قطرات أمطار اليأس الأولى
على الوجه المغبّر.
عينه على السماء، والحزن يتساقط،
صدره يتنفس الآهةَ مؤلمةً
متعبٌ وحزينٌ بلا أمل
على الأرض يداه
يزحف من مأواه النصف جدار ،
يد مغسولة من عبء معاناة العمل
وبرغم أن أصابعه جافة، والمساءُ مخزٍ،
ببطء يقرع الباب:
مع أن بعينه أمل الأطفال
إلا أن يديه خالية من خبز أبيه

0 تعليقات:

Post a Comment

 

الأعداد السابقة

1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
       

محرر إيران خان

أنت الزائر رقم

Followers

Copyright 2010 إيران خان - All Rights Reserved.
Designed by Web2feel.com | Bloggerized by Lasantha - Premiumbloggertemplates.com | Affordable HTML Templates from Herotemplates.com.